V názvu fotografie ano, tam je to v 1.pádě, tudíž má být název "Čápi". Ale v další větě: "čápy nejde postavit, aby čekali na focení" už je to v pádě čtvrtém, tudíž tam má být tvrdé y. Opravuješ autora, a přitom sám vysekneš hrubku v komentáři.
Odpovědět0 0
Tady je to jako název v prvním pádě. Tudíž čápi / čápové
Více viz:
[url]http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=%C4%8D%C3%A1pi&Hledej=Hledej[/url]
Odpovědět0 0
[QUOTE=Rellik]ne čápy! Ale čápi (muži) ... Jinak je to celkem neostré, ale jelikož to byla spíš momentka - čápi nejde postavit aby čekali na focení, tak hodnotím aspoň to. :-) Vím jaké to je na ně čekat až něco udělají - jako to dělám tady doma ze střechy pro naše městské noviny. Většinou se ani nedočkám... :-/[/QUOTE]
Čáp bez čápa, muž bez muža? Čápy (pány) nejde postavit :-)
Odpovědět0 0
ne čápy! Ale čápi (muži) ... Jinak je to celkem neostré, ale jelikož to byla spíš momentka - čápi nejde postavit aby čekali na focení, tak hodnotím aspoň to. :-) Vím jaké to je na ně čekat až něco udělají - jako to dělám tady doma ze střechy pro naše městské noviny. Většinou se ani nedočkám... :-/
Odpovědět0 0